Latinisation is the practice of rendering a non-Latin name in a Latin style. This may be done so as to more closely emulate Latin authors, or to present a more impressive image. It is done by transforming the name into Latin sounds (e.g. Geber for Jabir), by translating a name with a specific meaning into Latin (e.g. Venator for Cacciatore), or choosing a new name based on some attribute of the person (e.g. Noviomagus for Daniel Santbech, possibly from the Latin name for the town of Nijmegen).

Latinisation is also common for place names, as a result of many early text books mentioning the places were written in Latin. Because of this, the English language often use Latinised forms of foreign place names instead of Anglicised forms or the original names.

Examples of Latinised names for countries or regions are:

See also

References

This language-related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.

Categories: Latin language

 

The above information uses material from Wikipedia and is licensed under the GNU Free Documentation License.
Some facts may not have been fully verified for accuracy. [Disclaimers]
This page was last archived by our server on Sun Feb 21 17:54:11 2010. [ refresh local cache ]
Displaying this page or its contents does not use any Wikimedia Foundation's resources.
The owners of this site proudly support the Wikimedia Foundation.